Monday, January 24, 2011

Inova Replace Batteries

Così giovani, poverini, non era meglio se andavano in un centro commerciale a scaldare i pavimenti e mangiare le patatine?

Eppure, ci sono giovani che possono fare anche questo!

Un gruppo di ragazzi, età 13/14/15anni, li portate fuori casa, stanno together for breakfast, lunch, dinner and overnight. I forgot, the group is mixed boys and girls the same age.

How they move? Try to think!

OK? Seen the movie before you go?

Well, now follow me in the film based on a true story, the one I experienced first hand.

comes a call terminating an agreement already developed earlier.

"Hello, is that kids come to you late on Friday afternoon!" Well, I say, waiting for them!

Around 19.30 pm arrive accompanied by their leaders.

Technical Animators:

her, a young girl with a calm, never raised his voice with decibel nightmare. With the exception of this feature that is no small thing, I see its normal presence in this activity.

Him, the Lord 50 years, so. Exact age because I believe there is to do a reflection. A nice, direct load control.

Reflection on our fifties.

Fifty years, the thoughts and actions may be: I think just me, I have fun with the little family in a shopping center, teach and offer advice from a chair without too much shaking, watch TV in the warmth of home and more. Our kennel has fifty cold worked and managed by Young adrenaline always in flux and batteries are always full. Why? Why believe in something, because people are so examples speak louder than words. Why do young people reflect, to understand more about what they see that what they hear. We need real life examples rather than words and teachings of people who vomited, indolence, they are champions. Too many advisers, we want actions to be leader! Our fifty-one is OK.

Poi ci sono i ragazzi.

Vi ricordate l'età?

Bene, colazione con riassetto cucina e lavaggio delle stoviglie. Sistemazione delle camere con, sottoforma di gioco, ispezione tipo militare. Le ragazze, simpatiche e carine, al momento mi hanno preoccupato, non gridavano: “Forse hanno male alla gola, il freddo!” Poi ho capito, sono ragazze con una visione diversa da consueto. Non avevano la tipica voce da gallina che impazza nel pollaio e i ragazzi, notoriamente più agitati, non diventavano galli.

In sala formazione discutevano, scrivevano, consideravano, generavano idee, lavoravano. Ma cosa serve tutto questo? Perché questi giovanissimi sono coinvolti in questioni del genere? Perché organizzare per questi giovani dei weekend del genere? In merito a queste domande non presento il mio pensiero. Sò, intimamente, quanto è importante e utile “fare queste cose”. Perchè allora si vedono giovani annoiati che trascinano i piedi con il pantalone a metà chiappa? Cari genitori, cari educatori, cari insegnati, siete così sicuri che i giovani non hanno voglia di fare niente?

Ristorante pieno di gente, i giovanissimi seduti, ridevano e parlavano tra loro, educazione con divertimento. In altri tavoli, alcuni adulti, già betrayed the fumes of alcohol, gave proof of who they were. The worst is that these "adults" say that young people have no value. How strange the world!

Now I turn to them for the very young, I know who read what I wrote.

Guys, do not take my thoughts as a trial and do not plan on being good and fall asleep on its laurels, you start at the beginning of a journey that, if you continue, you will open important scenarios. The head, your head, if properly trained, will make you different, that difference reserved for important people and helpful, which will also in social responsibility. Do not allow other peers, forse meno fortunati, guidino le vostre scelte. Godetevi questi momenti di preparazione morale, alla lunga portano solo vantaggi. La differenza non è esteriore. La differenza nasce da dentro e quando esce e si manifesta, non ce né per nessuno.

Buon Lavoro!

Il vostro Generale! :)

0 comments:

Post a Comment